Pierre Auguste Cot , Storm  1880 

 

〈私奔〉


是啊 到處都是無可依戀的目光 
那幅畫還擺在鞋櫃旁 隔壁是公寓的滅火器 
上方是緊急照明燈 鞋櫃上擺著兩本翻譯的詩集 
題名為暴風雨的拼圖 靜靜地擱置在時光角落 

必然是一連串驚心的預兆 暗示我們即將遠行 
逃到那裡還不都一樣 伊甸園早就停止營業了 
我們還浪漫地打算去私奔 無視於精靈們的監視 
Pierre Auguste Cot 美好的筆觸賦予妳豐腴的身形 

這薄紗豈能抵擋得住早春的寒凍  
顯然身體的溫熱不被黑暗力量所操控 
而我們奔跑的姿態像是舞蹈那樣均衡美妙 
假使森林裡的蕈類同時間釋放迷惑的氣味 

暴風雨就要來了 小動物們倉惶地奔竄 
陽光在烏雲背後消聲匿跡 提線傀儡般的雨 
落在我們焦躁的肉體上 卻沒有半點聲音 
當人們的眼神牽動那些不著痕跡的線

 

詩/銀色快手 曾發表於聯合副刊

arrow
arrow
    全站熱搜

    Praguebooks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()